【禁聞】百人抄延安講話 曝李長春挺極左

【新唐人2012年5月28日訊】大陸近來有百位作家、藝術家手抄毛澤東1942年在延安文藝座談會上的講話,引發了老百姓的強烈唾棄。大陸作家指出,毛澤東的講話毀滅了中國的文藝,而當前中共政局,負責宣傳的江系李長春在文化領域呼應薄熙來,支持毛左的表現,是在欺騙民眾和高層。民間認為這也是給魔鬼背書。

大陸官方媒體,高調紀念毛澤東《在延安文藝座談會上的講話》發表70週年,5月21號作家出版社出版了《百位文學藝術家手抄珍藏紀念冊》一書。中共當局聲稱他們是充滿情感抄寫的,民間則認為這是給魔鬼背書。

時事評論員趙培:「這個聲勢搞得非常浩大。其實是李長春搞出來的,他是想從側面去呼應薄熙來的這個唱紅沒有錯,他是毛澤東路線,想把薄熙來罪名減輕,甚至把他保下來。」

這一百位抄錄者中,有長期為中共歌功頌德、幫助共產黨給老百姓洗腦的,如賀敬之、王崑等人,有幫助中共控制文藝界而擔任領導職務的,如鐵凝、王蒙等,還有近年來大陸文壇著名作家,如陳忠實、馮驥才等人。專欄作家、時事評論員邢天行認為,這種行動還有用虛假的民意欺騙中共高層的意圖。

專欄作家、時事評論員邢天行:「也是給中央的那些領導層看的,地方民情是不是也是支持的?就是毛澤東這東西我們不能扔。那就給政治改革的壓力非常大了,他最終目地就是用它極左的宣傳維護他這個既得利益和權力。」

「百位文學藝術家手抄毛澤東延安文藝座談會上的講話」一傳出,引起中國民眾千夫所指,萬眾唾罵。網友宋金波直言不諱:名單上的人,有一個算一個,終身拒讀拒買拒關注。江南李長安的微博顯示:我覺得這是一張恥辱榜。網友林強指出:百位名作家此舉,為魔鬼背書,是他們文化良心的一次集體「日全食」。

大陸老作家、記者 鐵流:「毛澤東延安文藝講話就是把文藝變成共產黨爭奪政權的工具,洗腦的東西。他那個講話把人性、人道全部封殺了,自從毛澤東講話以後,中國就從此沒有真的文學了,他們都變成了安樂派、延安派、歌功頌德派。文學就是人學,沒有甚麼為政治服務,全部是歪理邪說。」

目前抄寫者中只有作家周國平和葉兆言公開懺悔。葉兆言袒言,明白過來之後感到是「吃蒼蠅的感覺」。他還透露為了讓他抄寫這一段,作家出版社寄給他一千塊錢現金。

而網路作家及社會活動家溫雲超,也在推特上發起「萬人抄寫《世界人權宣言》」活動,目前已有許多人加入抄寫活動。

網友「小路」表示,有一百位藝術家抄寫毛澤東講話,聽說每人獎勵一千人民幣,她也來抄寫《世界人權宣言》不需要給人民幣,大家幫忙轉發就好,讓更多的人知道普世價值。

溫雲超筆名「北風」,他在推特上表示,抄寫《世界人權宣言》的過程,也是認識和重溫自身權利的過程。

採訪編輯/李蓮 後製/葛雷

Yan’an speech transcribed by 100 people reveals Li Changchun’s extreme leftist stance

Recently, one hundred mainland writers and artists handwrote
Mao Zedong’s “Talks at the Yan’an conference on literature and art" from 1942, causing strong criticism.
Other mainland writers pointed out that Mao’s speech was
destructive to literature and art in China,
whereas Li Changchun of the Jiang faction, responsible for
CCP publicity,
is deceiving both people and CCP seniors by echoing
Bo Xilai’s support of Mao’s leftist activity via cultural events.
The public sees it as an activity endorsing the devil.

In commemoration of the 70th anniversary of Mao Zedong’s,
“Talks at the Yan’an conference on literature and art,"
China』s official media, Writers Publishing House,
published a book titled, “Handwriting of the talks by 100 literature artists” on May 21.
The CCP claims it’s a collection of emotional transcriptions,
but the civilians believe it’s an endorsement of the devil.

Current affairs commentator Zhao Pei: “It’s a big event.
In fact, Li Changchun mastered the whole thing.
He was attempted to support Bo Xilai’s political “red” theme”
from a different angle. Namely, Bo was following Mao’s route,
so he (Li Changchun) tried to minimize Bo’s charges,
perhaps in an effort to save him."

Among the 100 participants were He Jingzhi and Wang Kun,
long-time supporters of the CCP who praise and help the CCP to brainwash the public.
Also present were Tie Ning and Wang Meng, who have
leadership titles in helping the CCP control the literary and art circles,
as well as Chen Zhongshi and Feng Jicai,
current popular writers, and others.
Columnist and political commentator Xing Tianxing believes
the action is a tactic to deceive the CCP leaders by generating false opinion.

Political commentator Xing Tianxing: “This is also to show
the central leadership that Mao Zedong』s idea is still supported by the public and shouldn’t be discarded.
It serves as great pressure to the political reformers.

The ultimate goal is to safeguard his vested interests and
power with ultra-leftist propaganda."

Once “Handwriting of the talks by 100 literature artists”
was published, it caused waves of criticisms on-line.
Netizen Song Jinbo wrote bluntly, “Everyone on the list
is included.
I will forever refuse to read, buy and care about your book.”

Jiangnan Li Chang-An stated on microblogging,
“I think this is a shame list.”
Internet user Lin Qiang pointed out, “These 100 writers’
behavior is endorsing the devil and a collective conscience “solar eclipse."

Senior journalist reporter of Tie Liu: “Mao Zedong’s talk
in Yan’an was to transform art and literature into a political tool of the CCP for power struggle and brainwashing.
His talk completely destroyed human nature and humanism.
Since then, China has lost true literature.
The literature has become for entertainment, for Yan’an,
and for praise.
It’s all fallacious that literature was claimed to be
about learning and not about serving politics."

So far, among the 100 participants, only writers Zhou Guoping
and Ye Zhaoyan made public penance.
Ye Zhaoyan wrote that after he realized what he had done,
he felt like he had “eaten flies.”
He also revealed that Writers Publishing House had mailed
him a thousand dollars cash to transcribe the talks.

Internet writer and social activist Wen Yunchao, on the other
hand, launched the “Transcribing the Universal Declaration of Human Rights" activity on Twitter.
Many people have joined the activity.

Netizen Xiaolu indicated that 100 artists were said
rewarded 1000 RMB for transcribing Mao Zedong’s speech,
and she will transcribe the Universal Declaration of
Human Rights without pay.
She only asks people to help to tweet the message so that
more people are made aware of world values.

Wen Yunchao, whose pen name is “North Wind," indicated
on Twitter that to transcribe the Universal Declaration of
Human Rights is a process to understand and review his/her own rights.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!